“Versailles is the next step in the international co-production strategy we are now pursuing with our partners,” said Fabrice de la Patellière, Head of French Drama and Co-productions at Canal Plus. “This new season, that we aim to develop with renewed originality, will be a full-blown immersion into the absolute power of Louis XIV.” Added Claude Chelli, Director of Capa Drama “King Louis XIV ruled France for 72 years, so there are still many stories to be told, in the same style and with the same contemporary approach that we established in Season 1. So it is with great relish that for the second season, we are going to take the series into the realm of women, love potions and poisons.”
Versailles, 1667. Louis XIV a 28 ans. Pour soumettre la noblesse et imposer définitivement son pouvoir absolu, il entreprend de transformer Versailles… comme on tend un piège. Ce jeune roi, hanté par le traumatisme de la Fronde qui avait vu les nobles se rebeller contre la royauté, se révèle un stratège politique hors du commun, machiavélique et manipulateur. Il invente Versailles pour éloigner les nobles de Paris, les garder sous son contrôle, et progressivement faire du château une prison dorée. Il est aussi capable de passions romanesques ; mais comment les vivre quand on est le plus grand roi du monde
Les personnages historiques et fictionnels, du courtisan le plus en vue au plus humble serviteur du roi, nous guident dans un monde de trahisons et de secrets d’alcôve, de manœuvres politiques et de déclarations de guerre, révélant Versailles dans toute sa gloire et sa brutalité.
故事发生在19世纪的英国,贝姬(奥利维亚·库克 Olivia Cooke 饰)出生在贫寒的家庭之中,长大后,她和同样出生平凡的夏普先生结为了夫妻,尽管前途渺茫,但在贝姬的内心里,她从未放弃过进入上流社会的幻想。
一次偶然中,贝姬进入了考利爵士(马丁·克鲁勒斯 Martin Clunes 饰)家中,在那里,天资聪慧的她不仅得到了孩子们的喜爱,还获得了严苛的玛蒂尔达姑妈(弗朗西斯·德·拉·图瓦 Frances de la Tour 饰)的赏识,这让贝姬看到了一丝希望。之后,贝姬遇见了久违的好友艾米利亚(克劳迪亚·杰西 Claudia Jessie 饰),并和考利家的继承人罗顿(汤姆·巴特曼 Tom Bateman 饰)之间产生了感情。战争爆发了,罗顿和艾米利亚的丈夫乔治(查理·罗 Charlie Rowe 饰)共同走上了战场,留下艾米利亚和贝姬,在乱世之中,两个女人又会经历怎样的人生呢?